sandiegober.blogg.se

Bad boy song lyrics in english
Bad boy song lyrics in english













Y me acerco a tu boca _ Y me acerco a tu boca. Si te invito una copa 'si te' _Y si te invito a una copa _And If I invite you a drink, Una aventura es mas divertida_ Una aventura es más divertida_An adventure is more exciting Te adelanto no me _ Te adelanto, no me importa quién sea él_I'll be straight with you, it doesnt matter who he is,ĭigame usted si ha hecho algo _Dígame usted, _ Tell me,Īlgo travieso alguna ves _Si ha hecho algo travieso alguna vez. Que bien te vez_ Que bien te ves,_ You look so good, they call me RomeoĮs un placer conocerla _ Es un placer conocerla_It is a pleasure to meet you. _ Lyrics > Translation_Ībove_Real_English The spanish translations are off for starters (keeping the symbols also help better understand what is being asked/said)Ĭontext is everything and the Translation is off and takes the whole sensual tone of seduction out Spanish is my Second/First language, both parents are Spain/South American, Mother is Spanish teacher, grammer and context is everything. "If I invite you to a drink, and I get close to your lips, if I rob/steal a kiss." "Si te invito una copa y me acerco a tu boca si te robo un besito" Theres also a typo in "Si te invito una copa ^si te^ y me acerco a tu boca si te robo"ĭoes not have ^si te^ in the song, so removing it would properly translate from **** "SI" in this case translating to "IF" **** "IF I invite you to a cup/drink/beverage." and then he gives the rest of his whole proposal/what ifs, otherwise if you cut that out it sounds very presumptuous, and changes the whole tone of what hes ASKING/proposing to her, especially since its the chorus/title of the song. The song title is 'Propuesta Indecente' meaning 'Indecent proposal' so when the singer says "SI te invito una copa" he is ASKING ^^^Also BIG diffrence between "Si te invito una copa" AND *** 'mas'= more, 'Divertido' can have various translations, like exciting, entertaining and fun (you could combine 'mas divertida' into 'funner' but using 'amusing' does not fit well with the context of the song/lyrics what they're doing is enjoyable/fun but not amusing, its a seduction not a fart joke. "You look so good, next to you doesn't matter me who he is" (doesn't matter whose next to you)Ģ) "una aventura es mas divertida si huele a peligro" sounds better when translated to "an adventure is more-fun/funner if it smells like/of danger/dangerous" "que bien te vez, te adelanto no me importa quien sea el" Hes basically stating that "whoever shes with it doesn't matter who he is.*** so obviously its a guy shes with "You look so good," is fine but "other is not Important to me who is he" does not translate well either way. #1 the Spainish version is off, more accurate lyrics at.ġ) "que bien te vez.te adelanto no meimporta quien sea el" More or less like that.Translations, do not always go verbatim, especialy with spainsh (its often a bit backwards) CONTEXT IS EVERYTHING What is it you want from me it's not my fault you're empty It might be too late now he keeps telling me to shut my mouth Say, sister, help me out I'm trying to get out of this town Take the body (bottle) down to another life Take the body (bottle) down just close your eyes Take the body (bottle) down to make it right Take the body (bottle) down one more time

#Bad boy song lyrics in english tv#

There was a tv shows called nurses (2021) and I wanna know what song they're play in the end of season 2 episode 8, hope you can help me finding this artist/song.Ī female singer and the lyrics are like this, I don't know either the lyric say bottle or body:













Bad boy song lyrics in english